Translation of "e 'voluto" in English


How to use "e 'voluto" in sentences:

Mi c'e' voluto piu' di un'ora per trovare le palle per farlo.
Took me the best part of an hour to work up the balls to do that.
Mi ci e' voluto un po' per abituarmi.
Took me a while to get used to that.
Gli ci e' voluto piu' coraggio di quanto ne avessi io.
It took more courage than I have.
Hai corso un grosso rischio, c'e' voluto fegato, e sono fiero di te.
You took a big chance, and it took guts, and I'm proud of you.
Beh, non ci e' voluto molto.
Well, that didn’t take too long.
Ci e' voluto piu' di quanto pensassi.
Ah, boy, it took a lot longer than I thought.
E mi ci e' voluto tutto questo tempo per ammetterlo.
And it's taken me all this time to admit it.
Tu sai quanto mi ci e' voluto per riequilibrare tutto?
You know how long it took me to get that balance back?
Mi ci e' voluto tutto questo tempo per capirlo, ma si soffre molto di piu' nascondendo qualcosa che affrontandola.
It took me this long to realize it but you suffer more hiding something than you do if you face up to it.
Mi ci e' voluto un po' di tempo per deciderlo.
It's taken me a while to get around here.
Sai, ci e' voluto un sacco di lavoro per farti avere questo posto.
You know, a lot of work went into getting you this job.
Vedi... per me e' particolarmente difficile, perche'... mi ci e' voluto tantissimo per arrivare a questo punto, e...
See, it's especially hard for me because it's taken me so long to get to this point.
Mi ci e' voluto un po' per capirlo.
Took me a while to get that message.
Hai dimenticato quanto mi ci e' voluto per tornare indietro, l'ultima volta?
Did you forget how long it took me to come back last time? Everything I lost in the process?
Perche' ci e' voluto cosi' tanto?
How come it took so long?
Non e' voluto venire direttamente con me.
He wouldn't come with me right away.
Ok, ci e' voluto un po', ma adesso possiamo scaricare.
All right. It took some doing, but now we can download.
Non e' voluto salire sulla scala.
He did not want to go up that ladder.
Ci e' voluto molto coraggio per volare sul palco stasera.
It took a lot of courage to fly out on that stage tonight.
Guardate, c'e' voluto il mio genio.
And watch. And this took some Cade genius.
Perche' ti ci e' voluto tanto per tornare?
Well, why did it take so long for you to come back?
Come tutti sapete, c'e' voluto molto tempo... per prepararci.
As you all know, it has taken a long time to prepare ourselves.
Devo ammettere... che dato quanto tempo c'e' voluto a trovarlo... mi ero chiesto se non fosse una causa persa.
I must admit, given how long it's taken to track him, I had wondered if it was a lost cause.
Si', ci e' voluto un po' per curarlo.
Yeah. It took a while for them to fix it.
Credetemi quando dico... che mi ci e' voluto molto amore per poterlo odiare cosi'.
Believe me when I say it took a lot of love for me to hate him the way I do.
Non c'e' voluto molto prima che li uccidessero tutti.
in't take them too long to kill them all.
Non mi ci e' voluto molto, e' bastata una piccola spinta.
Doesn't take much. Hardly a push.
Allora quanto ci e' voluto perche' tu pensassi che era divertente?
So, how long did it take before you thought it was funny?
C'e' voluto piu' di quanto pensassi, ma non mi sono mai arreso.
It took me longer than I thought, but I never gave up.
C'e' voluto Alleline e, se posso dirlo, me stesso fino ad ora per rimetterci in gioco.
It has taken Alleline and, if I may say so, myself this long to get us back in the game.
Quanto ti ci e' voluto a fare le prove?
How long did it take you to rehearse that?
E' stata portata in clinica senza documenti, ci e' voluto un po' per trovarla nel sistema.
She was brought in without an I.D., which is why it took awhile to find her in the system.
E non e' abbastanza il tempo che ci e' voluto per seppellirlo?
Ain't it enough we took the time to put him there?
Mi ci e' voluto un po', ma sono tornata a vivere di nuovo.
It took me a while, but I began to live again.
A Patrick non piace fare il serio, quindi mi ci e' voluto un po' per capire cosa fosse successo.
Patrick never likes to be serious, so it took me awhile to get what happened.
Quando ti hanno portata al covo dei vampiri, ricordi quanto tempo c'e' voluto in macchina?
When they hauled you off to vamp camp, do you remember how long the drive was? We left at night.
Insomma, il fegato che ti ci e' voluto per combattere il cancro, basta quello per... fare di te un esempio anche ai miei occhi.
Hell, the guts you showed going toe-to-toe with cancer that alone, that's an inspiration to me, you know?
Sono quasi sicuro di avere un trombo, visto che qualcuno non si e' voluto fermare a Scranton a farmi sgranchire le gambe.
I'm fairly certain I have a blood clot, because somebody wouldn't stop at Scranton to let me stretch my legs.
Mi ci e' voluto un po', ma mi sono ripreso.
It took a while, but I got myself back.
C'e' voluto solo un anno affinche' qualcuno mi credesse.
It only took a year for people to believe me.
Beh, a me ci e' voluto un po' di tempo per conoscerti bene.
Well, it, uh, it did take me a little time to get to know you.
Ci e' voluto un bel po' di caos perche' capissero di amarsi ancora.
Lot of mayhem just to figure out they still loved each other.
3.8838739395142s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?